Dopo un grande dolore
After great pain After great pain, a formal feeling comes -- The Nerves sit ceremonious, like Tombs -- The stiff Heart questions was it He, that bore, And Yesterday, or Centuries before? The Feet, mechanical, go round -- Of Ground, or Air, or Ought -- A Wooden way Regardless grown, A Quartz contentment, like a stone -- This is the Hour of Lead -- Remembered, if outlived, As Freezing persons, recollect the Snow -- First -- Chill -- then Stupor -- then the letting go -- | Dopo un grande dolore Dopo un grande dolore viene un senso solenne, i nervi siedono cerimoniosi come tombe. Il cuore irrigidito chiede se proprio lui Ha sopportato. E se fu ieri o secoli fa. I piedi vagano attorno come automi Per un’arida via Se di terra, d’aria o niente, Ormai indifferenti: Appagamento di quarzo, come pietra. Questa è l’ora di piombo, e chi le sopravvive La ricorda come gli assiderati Rammentano la neve: Prima il gelo… poi il torpore… poi l’abbandono… C’è, infine, il lasciarsi andare… |
Emily Dickinson
Commenti