sabato 1 maggio 2010

Il funerale di un lavoratore







Funeral de um lavrador - 1966
Testo: João Cabral de Melo Neto
Musica: Chico Buarque

Esta cova em que estás com palmos medida
É a conta menor que tiraste em vida
É a conta menor que tiraste em vida

É de bom tamanho nem largo nem fundo
É a parte que te cabe deste latifúndio
É a parte que te cabe deste latifúndio

Não é cova grande, é cova medida
É a terra que querias ver dividida
É a terra que querias ver dividida

É uma cova grande pra teu pouco defunto
Mas estarás mais ancho que estavas no mundo
estarás mais ancho que estavas no mundo

É uma cova grande pra teu defunto parco
Porém mais que no mundo te sentirás largo
Porém mais que no mundo te sentirás largo

É uma cova grande pra tua carne pouca
Mas a terra dada, não se abre a boca
É a conta menor que tiraste em vida
É a parte que te cabe deste latifúndio
É a terra que querias ver dividida
Estarás mais ancho que estavas no mundo
Mas a terra dada, não se abre a boca.
Il funerale di un lavoratore
Traduzione di Sergio Bardotti - 1979
Cover di Maria Carta, Anna Identici

Questa fossa dove stai,
larga poche dita,
è il più piccolo conto
che hai pagato in vita.

Ha volume giusto,
né largo né fondo:
è la parte che ti tocca
del latifondo.

Non è una fossa grande,
è giusta, precisa:
è la terra che volevi
veder divisa.

È una fossa grande
per un piccolo morto,
ma hai più spazio attorno
di quand'eri al mondo.

È una fossa grande
per un morto da niente,
ma qui più che nel mondo
stai comodamente.

È una fossa grande,
la tua carne è poca,
ma alla terra donata
non si guarda in bocca.

È il più piccolo conto
che hai pagato in vita.
È la parte che ti tocca
del latifondo.

Ma hai più spazio attorno
di quand'eri al mondo.
E qui più che nel mondo
stai comodamente.

Alla terra donata
non si guarda in bocca (4 volte)

0 commenti: